英語ホームページ用和英辞典

当サイトは、英語は苦手だけど

「英語ホームページを見てみたい」
「英語ホームページを作ってみたい」
「やむを得ず英語ホームページの内容を理解しなければならない」

といった方を対象に、英語ホームページでよく使われるフレーズの日本語訳を紹介しております。



「日本語的発想の英語」と「英語的発想の英語」を理解しよう
あなたのお宅に外国人がやってきました。
そして「すばらしいお住まいですね/You have such a beautiful house.」と褒めらました。

あなたは、謙遜の言葉「いえ、とんでもない」にあたる英語をさがして
「Oh,no,no !」と返答しました。

すると外国人は不思議な顔をしました。


なぜでしょうか?
それは、相手に褒められた場合、ネイティブの人たちには、
「ありがとうございます/Thank you. I like it.」と感謝の言葉で返答する習慣があったからです。


これは、「日本語的発想の英語」と「英語的発想の英語」との違いから生じる
典型的な会話のすれ違い例です。こういった発想の違いは、どんなに英単語や英文法が得意でも解消できるものではありません。


欧米人的思考回路に切り替えよう
「謙遜=美徳」とする日本的表現は、欧米人にとって行き過ぎに映る場合があります。さらに日本人の「あいまい」な表現に至っては、怒りをおぼえる(特にビジネス)欧米人もいます。
本来はお互いの文化や習慣を尊重しあうべきなのでしょうが、現実はこちらがあわせる方が手っ取り早そうです。以下に、欧米人の思考回路(国民性)を、一部ですが紹介します。


★素直に誉める(例:あるコンテストで自分の息子が優勝し誉められた場合)
 日本:いやいや才能なんてありませんよ。たまたまです。
 欧米:それを聞いてうれしく思います。

★言いたいことははっきり言う(例:問題があることを伝えたい場合)

 日本:問題がないわけではない。
 欧米:問題があります。

★自分をアピールする(例:自分のサイトを見てもらいたい場合)
 日本:よかったら、こちらも見てください。
 欧米:見なければ損。今すぐ見たほうがいいですよ。

★プラス思考(例:作成中の案内をする場合)
 日本:申し訳ございません。ただいま作成中です。
 欧米:もうすぐできますので楽しみに待っててください。


命令形に慣れよう
日常会話において、見知らぬ人にものを頼む場合、基本的に丁寧な言葉を使います。これは日本人も英語を母国語とする人たちも同様です。

では、ホームページ上で表現する場合、どうなるのでしょうか?

日本語ホームページは、日常会話と同様に丁寧な表現が大半を占めます。
一方、英語ホームページでは、Pleaseを付けない簡潔な「命令形」が多く使われています。

【参考例】
Sign up now !/Don't miss it !/Enjoy !/Have a fun !

「命令形」には「〜しなさい」と直接的な命令する意味の他に、「相手の行為をうながす」という意味も含まれていますので、Pleaseをつけることにこだわる必要はありません。


疑問形に慣れよう
ユーザーが興味を持ちクリックしてもらうための表現に疑問形を用いる手法は日本でも見られますが、英語の場合も同様です。

【参考例】

会員の特典は?
What does your membership include?

ご存じでしたか?
Did you know?

不動産資産ローンなんて、できるの?はい、できます。
A Home Equity Loan? Yes,you can.


和製英語に気をつけよう
日常会話には和製英語が数多く存在しています。
もし、ご自身でホームページを作る場合は、こまめにチェックしましょう。

【参考例】

リンクフリー/Link Free
〜freeは「〜がない」という意味なので、「当サイトにはリンクがありません」という意味になってしまいます。ちなみにリンクフリーと表現したい場合は、「Feel free to link us」、「Link to us」、「Add Your Link」などを使います。

トップページ/Top page
よく目にするトップページは和製英語です。
ちなみに英語ホームページにおける「Top」とは、そのページの一番上を示します。


日本語 英語 補足
ホームページ Website 一式
トップページ Home page 表紙となるページ


英語を楽しもう
日本語独自の表現方法があるように英語にも独自の表現がたくさんあります。
英語の勉強も兼ねて、こういった表現を楽しみましょう。

【参考例】

激安ABCマート(×直訳:ABCマートは低価格という意味です)
ABC means low price

50ドルお得!(×直訳:50ドル貯めろ!)
Save $50 !

当社について(×直訳:私たちは誰ですか?)
Who are we?

『ホームページのタイトル』
『画面操作』
『基本フレーズ』
『自己紹介』
『掲示板』
『チャット』
『リンク』
『バナー』
『最新情報』
『更新情報』
『訪問者数』
『メルマガ』
『会員登録』
『連絡先』
『ヘルプ』
『旅行』
『ペット』
『ファッション』
『スポーツ』
『車』
『水墨画&日本画』
『子育て』
『陶芸』
『テレビ』
『ゲーム』
『写真』
『お茶クラブ』
『アウトドア』
『アニメ』
『美術』
『音楽』
『タレント』
『本』
『当社は・・・』
『業種名・業界名一覧』
『業務体制』
『サポート体制』
『会社の歴史』
『年次報告』
『役職一覧』
『財務諸表の勘定科目一覧』
『お問い合わせ先・連絡事項』
『会社へのアクセス案内』
『製品とサービス』
『インデックス』
『商品カテゴリ一覧』
『注文画面』
『お客様情報』
『宣伝コピー』
『著作権・登録商標』
『利用条件・利用規約』
『利用目的』
『責任・保証制限』
『個人情報』
『クッキー』
『改定・変更』

























当サイトは、さいたまのローカルウェブ作家Koji Saikaの作品です。サイト一覧 お問い合わせ 利用規約(必読)
ひたすらYahoo登録を目指し、いろいろなホームページを作っています。
ワールドワイド水戸黄門(Y) 偏差値50からの新撰組年表(Y) 裏オンライン和英辞典(Y)
図解・池田屋事件(Y) 昭和一桁数取団(Y) クレヨンしんちゃんの舞台を訪ねて(Y)
風邪の谷の直弼(Y) おんな健康記(Y) オールイン義経(Y)
大泉八十八カ所巡り(Y) 英語ホームページ用和英辞典(Y) 水没の危機モルディブを考える(Y)
著書:個人サイトでYahooJapanカテゴリ登録を目指す人のためのノウハウ集 (Y)はYahoo Japan登録サイト